Исаия 26:16 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Вечный, они приходили к Тебе в горе и возносили тихие молитвы, когда Ты наказывал их. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В бедствии народ искал Тебя, Господи. Когда постигает его наказание Твое, люди едва могут шептать молитвы. Восточный Перевод Вечный, они приходили к Тебе в горе и возносили тихие молитвы, когда Ты наказывал их. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вечный, они приходили к Тебе в горе и возносили тихие молитвы, когда Ты наказывал их. Святая Библия: Современный перевод Господи, люди в несчастьях помнят Тебя, и, получив Твоё наказание, они обратились к Тебе за помощью. Синодальный перевод Господи! в бедствии он искал Тебя; изливал тихие моления, когда наказание Твое постигало его. Новый русский перевод Господи, они приходили к Тебе в горе, когда Ты наказывал их, и едва могли прошептать молитву. |
Тогда приду я к жертвеннику Аллаха, к Богу радости и веселья моего. Буду славить Тебя на арфе, Аллах, мой Бог.
Они сказали ему: – Так говорит Езекия: «Сегодня день беды, наказания и бесчестия; словно дитя вот-вот должно родиться, а родить не хватает сил.
Дереву они говорят: «Ты отец мой» – и камню: «Ты меня родил». Они повернулись ко Мне спиной, отвратили лица свои, а когда случается беда, они говорят: «Приди и спаси нас!»
Ты, живущий во Дворце Ливана, угнездившийся в кедрах, о, как ты застонешь, когда пронзит тебя боль, боль, как у женщины при родах!
Народ пришёл к Мусе и сказал: – Мы согрешили, когда роптали на Вечного и на тебя. Помолись, чтобы Вечный избавил нас от змей. Муса помолился за народ,
Но исраильтяне сказали Вечному: – Мы согрешили. Сделай с нами всё, что Тебе угодно, но сегодня спаси нас!
– Нет, мой господин, – ответила Ханна, – я глубоко скорблю. Я не пила ни вина, ни пива. Я изливаю душу перед Вечным.