Исаия 13:16 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Разобьют их младенцев о камни у них на глазах; дома их разграбят, их жён обесчестят. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова на глазах у них убивать будут их младенцев, бросая на камни, разграбят дома, жен обесчестят. Восточный Перевод Разобьют их младенцев о камни у них на глазах; дома их разграбят, их жён обесчестят. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Разобьют их младенцев о камни у них на глазах; дома их разграбят, их жён обесчестят. Святая Библия: Современный перевод Дома их будут разграблены, жёны — поруганы, а дети — убиты у них на глазах. Синодальный перевод И младенцы их будут разбиты пред глазами их; домы их будут разграблены и жены их обесчещены. Новый русский перевод Разобьют их младенцев у них на глазах; дома их разграбят, их жен обесчестят. |
Готовьте бойню сыновьям этого царя из-за вины их предков. Да не поднимутся они, чтобы завладеть землёй, и не покроют мир своими городами.
И то и другое постигнет тебя, внезапно, в один день – утрата детей и вдовство. В полной мере постигнут они тебя, невзирая на множество твоих чародейств и великую силу твоих заклинаний.
тобой Я сокрушу и мужчин, и женщин, тобой Я сокрушу и стариков, и юных, тобой Я сокрушу и юношей, и девушек;
рёв войны поднимется против вашего народа, и все ваши крепости будут разрушены. Как Салман разрушил Бет-Арбел в день битвы, когда матери вместе со своими детьми были забиты до смерти,
Я соберу все народы под Иерусалимом, чтобы воевать с ним. Город будет захвачен, дома разграблены, а женщины обесчещены. Половина горожан пойдёт в плен, но половина останется в городе.