От Иоанна 6:64 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Но некоторые из вас не верят (Иса ведь с самого начала знал, кто не верит и кто предаст Его), – Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Однако есть среди вас такие, кто не верит». С самого начала знал Иисус, кто не верит в Него и кто Его предаст, Восточный Перевод Но некоторые из вас не верят (Иса ведь с самого начала знал, кто не верит и кто предаст Его), – Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но некоторые из вас не верят (Исо ведь с самого начала знал, кто не верит и кто предаст Его), – перевод Еп. Кассиана Но есть между вами такие, которые не веруют. Ибо знал с самого начала Иисус, кто неверующие, и кто предаст Его. Библия на церковнославянском языке но суть от вас нецыи, иже не веруют. Ведяше бо искони Иисус, кии суть неверующии, и кто есть предаяй его. Святая Библия: Современный перевод но есть среди вас неверующие». Иисус знал с самого начала тех, кто не поверит, и того, кто предаст Его. |
Иса знал всё, что должно было с Ним произойти. Он вышел вперёд и спросил: – Кого вы ищете?
Многие из Его учеников, услышав это, говорили: – Это какое-то ужасное учение, и кто только может его слушать?
Иса понял, что Его ученики остались недовольны Его словами, и сказал им: – Вас это задевает?
Иса продолжал: – Вы земные, а Я пришёл с небес. Вы принадлежите этому миру, а Я этому миру не принадлежу.
хотя вы Его и не знаете. Но Я Его знаю, и если бы Я сказал, что не знаю Его, то был бы таким же лжецом, как и вы. Но Я знаю Его и исполняю Его слово.
Потому что кого Он заранее узнал, тех и предопределил быть подобными образу Своего (вечного) Сына, чтобы Иса стал Первенцем среди множества братьев.
Но твёрдое основание, заложенное Аллахом, непоколебимо. На нём стоит печать с надписью: «Вечный знает Своих» и «Каждый, кто провозглашает имя Вечного, должен отвратиться от зла».
Ничто во всём творении не скрыто от Аллаха. Перед Ним всё обнажено, и глаза Его видят всё. Ему мы дадим отчёт.