и поселился там в городе Назарете. Так исполнились слова пророков, что аль-Масиха будут называть назарянином.
От Иоанна 19:19 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Пилат приказал прикрепить на кресте табличку с надписью: Иса из Назарета – Царь Иудеев. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Пилат велел сделать на доске надпись и прикрепить ее ко кресту; было написано там: «ИИСУС НАЗАРЯНИН, ЦАРЬ ИУДЕЙСКИЙ». Восточный Перевод Пилат приказал прикрепить на кресте табличку с надписью: Иса из Назарета – Царь Иудеев. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Пилат приказал прикрепить на кресте табличку с надписью: Исо из Назарета – Царь Иудеев. перевод Еп. Кассиана И сделал надпись на доске Пилат и поставил на кресте. Было же написано: Иисус Назорей, Царь Иудейский. Библия на церковнославянском языке Написа же и титла пилат и положи на кресте. Бе же написано: Иисус назорянин, Царь иудейский. Святая Библия: Современный перевод Пилат велел сделать надпись: Иисус из Назарета, Царь Иудейский и прикрепить её к кресту. |
и поселился там в городе Назарете. Так исполнились слова пророков, что аль-Масиха будут называть назарянином.
С этого момента Пилат искал возможности освободить Ису, но иудеи продолжали кричать: – Если ты отпустишь Этого Человека, то ты не друг императору. Каждый, кто заявляет, что он царь, – враг императору!
Это было на праздничной неделе, в пятницу, около двенадцати часов дня. – Вот ваш царь, – сказал Пилат народу.
Главные священнослужители иудеев возразили Пилату: – Напиши не «Царь иудеев», а что Он заявлял, будто Он Царь иудеев.
Но Петир сказал: – Серебра и золота у меня нет, но то, что есть, я даю тебе. Во имя Исы аль-Масиха из Назарета – встань и ходи!