Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Навин 7:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

О Владыка! Что мне сказать теперь, когда Исраил обратился спиной к своим врагам?

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

О Владыка! Что мне сказать после того, как израильтяне спасались бегством от своих противников?

См. главу

Восточный Перевод

О Владыка! Что мне сказать теперь, когда Исраил обратился спиной к своим врагам?

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

О Владыка! Что мне сказать теперь, когда Исроил обратился спиной к своим врагам?

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

О, Господи! Что сказать мне теперь, когда Израиль сдался врагам!

См. главу

Синодальный перевод

О, Господи! что сказать мне после того, как Израиль обратил тыл врагам своим?

См. главу

Новый русский перевод

О Владыка, что мне сказать теперь, когда Израиль обратился спиной к своим врагам?

См. главу
Другие переводы



Навин 7:8
8 Перекрёстные ссылки  

Но ныне! Бог наш, что нам сказать после этого? Ведь мы пренебрегли повелениями,


Среди твоих почётных гостей – царские дочери. По правую руку от тебя – царица в золоте из Офира.


Я встану на стражу, поднимусь на крепостные валы. Буду ждать, что Он скажет, как ответит на мою жалобу.


Иешуа сказал: – О Владыка Вечный! Зачем же Ты перевёл этот народ через Иордан, чтобы отдать нас в руки аморреев и погубить нас?! О, если бы мы только остались и жили за Иорданом!


Хананеи и другие жители этой страны услышат об этом, окружат нас и сотрут наше имя с лица земли. Что Ты станешь делать тогда для Своего великого имени?


Когда воины вернулись в стан, старейшины Исраила спросили: – Почему Вечный отдал нас сегодня на поражение филистимлянам? Давайте принесём из Шило сундук соглашения с Вечным, чтобы он был с нами и спас нас от руки врагов.