Навин 7:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом» О Владыка! Что мне сказать теперь, когда Исраил обратился спиной к своим врагам? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова О Владыка! Что мне сказать после того, как израильтяне спасались бегством от своих противников? Восточный Перевод О Владыка! Что мне сказать теперь, когда Исраил обратился спиной к своим врагам? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) О Владыка! Что мне сказать теперь, когда Исроил обратился спиной к своим врагам? Святая Библия: Современный перевод О, Господи! Что сказать мне теперь, когда Израиль сдался врагам! Синодальный перевод О, Господи! что сказать мне после того, как Израиль обратил тыл врагам своим? Новый русский перевод О Владыка, что мне сказать теперь, когда Израиль обратился спиной к своим врагам? |
Среди твоих почётных гостей – царские дочери. По правую руку от тебя – царица в золоте из Офира.
Я встану на стражу, поднимусь на крепостные валы. Буду ждать, что Он скажет, как ответит на мою жалобу.
Когда воины вернулись в стан, старейшины Исраила спросили: – Почему Вечный отдал нас сегодня на поражение филистимлянам? Давайте принесём из Шило сундук соглашения с Вечным, чтобы он был с нами и спас нас от руки врагов.