Иеремия 46:20 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Египет – прекрасная телица, но с севера летит к ней слепень. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Египет — красивая корова, но летит на нее овод с севера. Восточный Перевод Египет – прекрасная телица, но с севера летит к ней слепень. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Египет – прекрасная телица, но с севера летит к ней слепень. Святая Библия: Современный перевод Египет подобен прекрасной тёлке, но с севера ей угрожает жалящий слепень. Синодальный перевод Египет — прекрасная телица; но погибель от севера идет, идет. Новый русский перевод Египет — прекрасная телица, но с севера летит к ней слепень. |
Я призову все северные народы и Моего раба Навуходоносора, царя Вавилона, – возвещает Вечный, – и нашлю их на эту страну и всех её обитателей и на все окрестные народы. Я уничтожу их полностью и сделаю их предметом ужаса и издевательств, и станут они руинами навеки.
Это день Владыки Вечного, Повелителя Сил, день возмездия для отмщения Его врагам. Будет меч пожирать, пока не насытится, пока не утолит жажду кровью. Это жертва Владыке Вечному, Повелителю Сил, в северных землях у реки Евфрат.
Быстрый не сможет убежать, и сильный не спасётся. На севере у реки Евфрат они споткнутся и упадут.
Так говорит Вечный: – Вот поднимаются воды с севера и разольются паводком. Они затопят землю и всё, что на ней, города и живущих в них. Люди будут кричать, все живущие на земле будут плакать
За то, что вы радовались и ликовали, расхитители Моего наследия, за то, что резвились, как телица на траве, и ржали, как жеребцы,
Ефраим – приученная телица, привыкшая молотить зерно. Итак, Я Сам надену ярмо на её тучную шею. Я запрягу Ефраима; на Иудее буду пахать, а на Якубе боронить.