Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иеремия 46:20 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

20 Египет – прекрасная телица, но с севера летит к ней слепень.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

20 Египет — красивая корова, но летит на нее овод с севера.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

20 Египет – прекрасная телица, но с севера летит к ней слепень.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

20 Египет – прекрасная телица, но с севера летит к ней слепень.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

20 Египет подобен прекрасной тёлке, но с севера ей угрожает жалящий слепень.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

20 Египет — прекрасная телица; но погибель от севера идет, идет.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

20 Египет — прекрасная телица, но с севера летит к ней слепень.

См. главу Копировать




Иеремия 46:20
8 Перекрёстные ссылки  

– С севера хлынет беда на всех, кто живёт в этой стране, – сказал мне Вечный. –


Я призову все северные народы и Моего раба Навуходоносора, царя Вавилона, – возвещает Вечный, – и нашлю их на эту страну и всех её обитателей и на все окрестные народы. Я уничтожу их полностью и сделаю их предметом ужаса и издевательств, и станут они руинами навеки.


Это день Владыки Вечного, Повелителя Сил, день возмездия для отмщения Его врагам. Будет меч пожирать, пока не насытится, пока не утолит жажду кровью. Это жертва Владыке Вечному, Повелителю Сил, в северных землях у реки Евфрат.


Дочь Египта будет опозорена, отдана в руки северного народа.


Быстрый не сможет убежать, и сильный не спасётся. На севере у реки Евфрат они споткнутся и упадут.


Так говорит Вечный: – Вот поднимаются воды с севера и разольются паводком. Они затопят землю и всё, что на ней, города и живущих в них. Люди будут кричать, все живущие на земле будут плакать


За то, что вы радовались и ликовали, расхитители Моего наследия, за то, что резвились, как телица на траве, и ржали, как жеребцы,


Ефраим – приученная телица, привыкшая молотить зерно. Итак, Я Сам надену ярмо на её тучную шею. Я запрягу Ефраима; на Иудее буду пахать, а на Якубе боронить.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама