Псалтирь 62:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом» потому что Ты – моя помощь, и в тени Твоих крыльев я возрадуюсь. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова ибо Ты всегда помогал мне, и под сенью крыл Твоих я могу ликовать. Восточный Перевод потому что Ты – моя помощь, и в тени Твоих крыльев я возрадуюсь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) потому что Ты – моя помощь, и в тени Твоих крыльев я возрадуюсь. Святая Библия: Современный перевод потому что Ты единственный, кто помогает мне. Я счастлив находиться под Твоей защитой. Синодальный перевод ибо Ты помощь моя, и в тени крыл Твоих я возрадуюсь; Новый русский перевод Потому что Ты — моя помощь, и в тени Твоих крыльев я возрадуюсь. |
Тогда приду я к жертвеннику Аллаха, к Богу радости и веселья моего. Буду славить Тебя на арфе, Аллах, мой Бог.
В дни его будет процветать праведник, и благоденствие не прекратится, пока не исчезнет луна.
Кто среди вас боится Вечного и слушается Его Раба? Пусть тот, кто ходит во тьме и не имеет света, возложит надежду на имя Вечного и положится на своего Бога.
Не заботьтесь ни о чём, но при любых обстоятельствах через молитву и прошение с благодарностью открывайте ваши просьбы Аллаху.
И в этих двух неизменных вещах – в обещании и в клятве, которые у Аллаха не могут быть ложными, – мы, нашедшие у Него убежище и ухватившиеся за предстоящую нам надежду, получаем сильное ободрение.
И теперь, дети, оставайтесь в единении с аль-Масихом, чтобы, когда Он вернётся, мы могли бы стоять перед Ним уверенно и не стыдясь.
– Нет, мой господин, – ответила Ханна, – я глубоко скорблю. Я не пила ни вина, ни пива. Я изливаю душу перед Вечным.