Псалтирь 6:6 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Ведь в смерти нет памяти о Тебе. Кто из мира мёртвых Тебя восславит? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ведь мертвые о Тебе не помнят. Кто в могиле воспоет хвалу Тебе? Восточный Перевод Ведь в смерти нет памяти о Тебе. Кто из мира мёртвых Тебя восславит? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ведь в смерти нет памяти о Тебе. Кто из мира мёртвых Тебя восславит? Святая Библия: Современный перевод Кто мёртв в могиле, тот уже Тебя не помнит. Кто в смертном царстве, тот Тебя не восхваляет. Так спаси же жизнь мою! Синодальный перевод ибо в смерти нет памятования о Тебе: во гробе кто будет славить Тебя? Новый русский перевод Ведь в смерти нет памяти о Тебе. Кто из мира мертвых Тебя восславит? |
Не удерживай, Вечный, милости Твоей от меня; пусть любовь Твоя и истина охраняют меня непрестанно.
Пошли Свой свет и истину – пусть они меня направляют; пусть приведут на святую гору Твою, к месту, где Ты обитаешь.
Пусть все, кто желает моей смерти, будут пристыжены и посрамлены. Пусть все, кто хочет моей погибели, в бесчестии повернут назад.
Ведь мир мёртвых не славит Тебя, смерть не воспоёт Тебе хвалы; тем, кто спускается в пропасть, нет надежды на Твою верность.
Вот что скажи им: – Пусть льются из моих глаз слёзы, не переставая ни днём, ни ночью, потому что девственная дочь – народ мой – получила страшную рану, сражена могучим ударом.
Женщина встала сзади у ног Исы и, плача, обливала Его ноги слезами. Она стала вытирать Ему ноги своими волосами, целовала их и натирала ароматическим маслом.