Ангел, Который берёг меня от всякого зла, – да благословит этих детей. Пусть продолжится в них моё имя и имена моих отцов Ибрахима и Исхака, и пусть многочисленно будет их потомство на земле.
Псалтирь 54:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Я сказал: «Кто дал бы мне крылья голубя! Я улетел бы и обрёл покой; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Сказал я тогда: «Будь у меня, как у голубя, крылья, я улетел бы, покой нашел бы себе. Восточный Перевод Я сказал: «Кто дал бы мне крылья голубя! Я улетел бы и обрёл покой; Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я сказал: «Кто дал бы мне крылья голубя! Я улетел бы и обрёл покой; Святая Библия: Современный перевод Я говорю: «Будь крылья у меня, я улетел бы словно голубь, обретя покой. Синодальный перевод И я сказал: «кто дал бы мне крылья, как у голубя? я улетел бы и успокоился бы; Новый русский перевод Я сказал: «Кто дал бы мне крылья голубя! Я улетел бы и обрел покой; |
Ангел, Который берёг меня от всякого зла, – да благословит этих детей. Пусть продолжится в них моё имя и имена моих отцов Ибрахима и Исхака, и пусть многочисленно будет их потомство на земле.
Давуд ответил Рехаву и его брату Баане, сыновьям беэротянина Риммона: – Верно, как и то, что жив Вечный, Который избавил меня от всякой беды, –
Пусть будут наши сыновья подобны молодым разросшимся растениям; пусть будут наши дочери подобны стройным колоннам во дворцах;
Да не торжествуют надо мною те, кто враждует со мной без повода. Да не подмигивают насмешливо те, кто ненавидит меня безо всякой причины.
Моав служит Мне умывальной чашей для ног, Я предъявлю Свои права на Эдом, над землёй филистимлян торжествующе воскликну».
Повелитель и в дальнейшем избавит меня от всякого зла и спасёт для Своего Небесного Царства. Пусть же Ему будет слава вовеки! Аминь.
Пусть как твоя жизнь была сегодня для меня драгоценной, так ценится у Вечного моя жизнь, и пусть Он избавит меня от всякой беды.