В те дни Езекия заболел и был при смерти. Он помолился Вечному, и Тот ответил ему и дал ему знамение.
Псалтирь 34:17 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Владыка, сколько Ты будешь смотреть на это? Спаси меня от их злодейства, от этих львов спаси мою жизнь! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Господи, долго ли будешь на это смотреть? Избавь меня от их терзающих душу ударов, спаси жизнь мою от львов разъяренных, Восточный Перевод Владыка, сколько Ты будешь смотреть на это? Спаси меня от их злодейства, от этих львов спаси мою жизнь! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Владыка, сколько Ты будешь смотреть на это? Спаси меня от их злодейства, от этих львов спаси мою жизнь! Святая Библия: Современный перевод Владыка мой, как долго будешь Ты смотреть на это? Защити меня от злых людей, которые словно львы стремятся жизнь мою отнять! Синодальный перевод Господи! долго ли будешь смотреть на это? Отведи душу мою от злодейств их, от львов — одинокую мою. Новый русский перевод Владыка, сколько Ты будешь смотреть на это? Спаси меня от злодейства их, от этих львов спаси мою жизнь! |
В те дни Езекия заболел и был при смерти. Он помолился Вечному, и Тот ответил ему и дал ему знамение.
А когда я спотыкался, то все они радовались и сходились против меня. Негодяи, которых я не знал, чернили меня без устали.
Да не торжествуют надо мною те, кто враждует со мной без повода. Да не подмигивают насмешливо те, кто ненавидит меня безо всякой причины.
Я обращу лицо Моё против этого человека и сделаю его уроком и притчей на устах. Я изгоню его из Моего народа. Тогда вы узнаете, что Я – Вечный.