Псалтирь 34:10 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Я скажу от всего сердца: «Вечный, Кто подобен Тебе? Ты избавляешь слабых от сильных, нищих и бедных от тех, кто их грабит». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Всем сердцем своим провозглашу: «Господи, нет Тебе подобного!» Ты избавляешь униженного от того, кто силой его превосходит, удрученного и в нужде оказавшегося — от грабителя. Восточный Перевод Я скажу от всего сердца: «Вечный, Кто подобен Тебе? Ты избавляешь слабых от сильных, нищих и бедных от тех, кто их грабит». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я скажу от всего сердца: «Вечный, Кто подобен Тебе? Ты избавляешь слабых от сильных, нищих и бедных от тех, кто их грабит». Святая Библия: Современный перевод Всем естеством своим воскликнул я: «Нет больше Бога, подобного Тебе! От нападений сильных защищаешь слабых Ты. Ты от грабителя спасаешь бедняка». Синодальный перевод Все кости мои скажут: «Господи! кто подобен Тебе, избавляющему слабого от сильного, бедного и нищего от грабителя его?» Новый русский перевод Я скажу от всего сердца: «Господи, кто подобен Тебе? Ты избавляешь слабых от сильных, нищих и бедных от тех, кто их грабит». |
Не допустит Вечный, чтобы праведные голодали, и не даст нечестивым исполнить свои желания.
Ведь язычники только обо всём этом и думают, но ваш Небесный Отец знает, что вы нуждаетесь во всём этом.