Псалтирь 17:4 - Восточный перевод версия с «Аллахом» К Вечному воззову, достойному хвалы, – и от врагов моих спасусь. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Воззову я ко Господу, Которого всем славить подобает, и от врагов моих буду спасен. Восточный Перевод К Вечному воззову, достойному хвалы, – и от врагов моих спасусь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) К Вечному воззову, достойному хвалы, – и от врагов моих спасусь. Святая Библия: Современный перевод Я к Господу о помощи воззвал, и Он меня от моих врагов спасает. Господь достоин восхваления моего! Синодальный перевод Призову достопоклоняемого Господа и от врагов моих спасусь. Новый русский перевод К Господу воззову, достойному хвалы, и от врагов моих спасусь. |
Тогда Иса сказал ему: – Прочь от Меня, Шайтан! Ведь написано: «Поклоняйся Вечному, Богу твоему, и служи Ему одному».
Но Иса ответил: – Написано: «Не одним хлебом живёт человек, но и каждым словом, исходящим из уст Аллаха».
ведь вы по-прежнему находитесь под властью старой греховной природы. Пока среди вас существуют зависть и споры, вы остаётесь прежними людьми и ведёте себя так, как люди этого мира.
Он Сам по Своей воле родил нас словом истины, чтобы нам быть первыми плодами среди Его созданий.
Будьте бдительны и бодрствуйте. Ваш враг, Иблис, бродит вокруг, как рычащий лев, в поисках жертвы.
Они победили его кровью Ягнёнка и словом своего свидетельства. Они не жалели жизни и не страшились смерти.
Царём над ней был ангел бездны, его звали по-еврейски Абаддон, а по-гречески Аполлион («губитель»).
Но Давуд сказал Авишаю: – Не губи его. Кто может поднять руку на помазанника Вечного и остаться невиновным?