Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 121:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ради моей семьи и моих друзей скажу: «Мир тебе!»

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Ради братьев моих и друзей скажу я ныне: «Мир тебе!»

См. главу

Восточный Перевод

Ради моей семьи и моих друзей скажу: «Мир тебе!»

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ради моей семьи и моих друзей скажу: «Мир тебе!»

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Ради блага родных и ближних я молюсь: «Пусть мир пребудет здесь!»

См. главу

Синодальный перевод

Ради братьев моих и ближних моих говорю я: «мир тебе!»

См. главу

Новый русский перевод

Ради братьев и моих друзей скажу: «Мир тебе!»

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 121:8
12 Перекрёстные ссылки  

Даже прежде, когда нашим царём был Шаул, ты водил исраильтян в бой. И Вечный сказал тебе: «Ты будешь пасти Мой народ Исраил и станешь его правителем».


Там, у реки Ахавы, я объявил пост, чтобы мы могли смирить себя перед нашим Богом и попросить Его о безопасном путешествии для нас и наших детей со всем нашим имуществом.


В двенадцатый день первого месяца (19 апреля 458 г. до н. э.) мы отправились в путь от реки Ахавы, чтобы дойти до Иерусалима. Рука нашего Бога была над нами, и Он защитил нас от врагов и разбойников в пути.


Иудея стала святынею Всевышнего, Исраил – Его владением.


Тогда мы смеялись и пели радостные песни. Тогда говорили народы: «Великие дела сотворил для них Вечный».


«Не войду в свой дом и не лягу в свою постель,


Он хранит стези справедливых и оберегает путь верных Ему.


познавай Его во всех своих путях, и Он сделает ровными твои дороги.


Ты будешь проклят, когда будешь входить и когда будешь выходить.


Ты будешь благословен, когда будешь входить и когда будешь выходить.