Псалтирь 103:5 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Землю Ты утвердил на её основании, чтобы никогда не пошатнулась. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ты землю укрепил на ее основаниях — никогда не поколеблется она. Восточный Перевод Землю Ты утвердил на её основании, чтобы никогда не пошатнулась. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Землю Ты утвердил на её основании, чтобы никогда не пошатнулась. Святая Библия: Современный перевод Ты, Господи, установил на основании землю, и не рухнет она никогда. Синодальный перевод Ты поставил землю на твердых основах: не поколеблется она во веки и веки. Новый русский перевод Землю Ты утвердил на ее основании, чтобы никогда не пошатнулась. |
но надеющиеся на Вечного наберутся новых сил. Они воспарят на крыльях, словно орлы, побегут – и не утомятся, пойдут – и не устанут.
Поэтому мы не унываем. Если даже мы изнашиваемся физически, то внутренне мы изо дня в день обновляемся,
Тех, кто в этой земной жизни богат, предупреждай, чтобы не гордились и не надеялись на своё богатство: оно ненадёжно. Пусть лучше надеются на Аллаха, щедро дающего всё необходимое, чтобы мы могли наслаждаться жизнью.
И я всё ещё так же крепок, как в тот день, когда меня посылал Муса разведать землю. У меня столько же сил для битвы, сколько было тогда.