Иезекииль 12:9 - Восточный перевод версия с «Аллахом» – Смертный, неужели мятежные исраильтяне не спрашивали тебя: «Что ты делаешь?» Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Смертный! Не спрашивал ли у тебя народ Израилев, это мятежное поколение: „Что это ты делаешь?“ Восточный Перевод – Смертный, неужели мятежные исраильтяне не спрашивали тебя: «Что ты делаешь?» Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Смертный, неужели мятежные исроильтяне не спрашивали тебя: «Что ты делаешь?» Святая Библия: Современный перевод «Сын человеческий, спрашивал ли у тебя непокорный народ Израиля, что ты делаешь? Синодальный перевод сын человеческий! не говорил ли тебе дом Израилев, дом мятежный: «что ты делаешь?» Новый русский перевод — Сын человеческий, неужели мятежный дом Израиля не спрашивал тебя: «Что ты делаешь?» |
– Скажи этому мятежному народу: «Разве вы не знаете, что это значит?» Скажи им: «Вот вавилонский царь Навуходоносор пришёл в Иерусалим, взял его царя Иоакима с приближёнными и увёл к себе в Вавилон.
Тогда люди спросили меня: – Не скажешь ли, какое значение имеет для нас то, что ты не скорбишь?