Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Второзаконие 28:6 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ты будешь благословен, когда будешь входить и когда будешь выходить.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Благословен ты будешь и покидая свое жилище, и возвращаясь в него.

См. главу

Восточный Перевод

Ты будешь благословен, когда будешь входить и когда будешь выходить.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ты будешь благословен, когда будешь входить и когда будешь выходить.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Господь благословит тебя во всём, что ты делаешь, на все времена.

См. главу

Синодальный перевод

Благословен ты при входе твоем и благословен ты при выходе твоем.

См. главу

Новый русский перевод

Ты будешь благословен, когда будешь входить и когда будешь выходить.

См. главу
Другие переводы



Второзаконие 28:6
9 Перекрёстные ссылки  

Ты же знаешь Авнера, сына Нера, – он приходил, чтобы обмануть тебя и выведать всё, что ты делаешь и куда ты ходишь.


Дай мне теперь мудрости и знаний, чтобы я мог вести этот народ, иначе кто способен править Твоим многочисленным народом?


Ради моей семьи и моих друзей скажу: «Мир тебе!»


Аллах сказал Валааму: – Не ходи с ними. Не проклинай этот народ, потому что он благословен.


который сможет идти перед ними и вести их, чтобы народ Вечного не уподобился отаре без пастуха.


Ты будешь проклят, когда будешь входить и когда будешь выходить.


Твоя корзина и твоя квашня никогда не будут пусты.


Вечный сделает так, что враги, которые поднимутся против тебя, будут разбиты перед тобой. Они пойдут на тебя по одной дороге, но побегут от тебя по семи.


– Мне уже сто двадцать лет, и я не могу больше вести вас. Вечный сказал мне: «Ты не перейдёшь через Иордан».