Учи их установлениям и законам, указывай им путь, по которому идти, и дела, которые им делать.
Второзаконие 1:18 - Восточный перевод версия с «Аллахом» В то время я сказал вам всё, что вы должны были делать. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Обо всех ваших обязанностях я дал вам тогда наставления. Восточный Перевод В то время я сказал вам всё, что вы должны были делать. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В то время я сказал вам всё, что вы должны были делать. Святая Библия: Современный перевод В то же время я дал вам повеление обо всём, что вам необходимо сделать». Синодальный перевод И дал я вам в то время повеления обо всем, что надлежит вам делать. Новый русский перевод В то время я сказал вам всё, что вы должны были делать. |
Учи их установлениям и законам, указывай им путь, по которому идти, и дела, которые им делать.
Они и будут судьями. Трудные дела пусть они приносят к тебе, а простые решают сами. Разделив твоё бремя, они облегчат его.
Я не упускал ничего из того, что было бы полезно вам, проповедуя и уча вас всенародно и по домам.
Смотрите, следуйте всем установлениям, которые я даю вам, и тогда с вами и с вашими детьми всегда всё будет благополучно, потому что это правильно в глазах Вечного, вашего Бога.
Смотрите, не делайте то, что я запрещаю вам. Не прибавляйте к этому ничего и ничего не убавляйте.
Исполняйте Его установления и повеления, которые я даю вам сегодня, чтобы с вами и с вашими детьми всё было благополучно и чтобы вы долго жили на земле, которую Вечный, ваш Бог, даёт вам навсегда.
Смотрите, я научил вас установлениям и законам, как и повелел мне Вечный, мой Бог, чтобы вы следовали им в земле, куда вы вступаете, чтобы завладеть ею.