Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 9:11 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Вот Он пройдёт передо мной, а я Его не увижу, пронесётся мимо, а я Его не замечу.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Даже если пройдет Он передо мной — я не увижу Его, если пронесется мимо — Его не узнаю!

См. главу

Восточный Перевод

Вот Он пройдёт передо мной, а я Его не увижу, пронесётся мимо, а я Его не замечу.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Вот Он пройдёт передо мной, а я Его не увижу, пронесётся мимо, а я Его не замечу.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Я не могу Его увидеть, когда передо мною Он проходит; когда проходит Он, Его величья я не могу постичь.

См. главу

Синодальный перевод

Вот, Он пройдет предо мною, и не увижу Его; пронесется, и не замечу Его.

См. главу

Новый русский перевод

Вот Он пройдет передо мной, а я Его не увижу, пронесется мимо, а я Его не замечу.

См. главу
Другие переводы



Иов 9:11
4 Перекрёстные ссылки  

Тем более Он не слышит, если ты говоришь, что Его не видишь, что дело твоё – перед Ним, и ты Его ожидаешь,


оскорбляли Аллаха говоря: «Может ли Аллах дать нам пищу в пустыне?


единственный Бессмертный, обитающий в неприступном свете, Которого никто из людей не видел и не может видеть. Ему принадлежит честь и могущество навсегда! Аминь.