Иов 8:10 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Пусть они научат тебя, пусть наставят, и пусть изрекут слова своей мудрости: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Быть может, они научат тебя, скажут тебе, поделятся словами опыта? Восточный Перевод Пусть они научат тебя, пусть наставят, и пусть изрекут слова своей мудрости: Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Пусть они научат тебя, пусть наставят, и пусть изрекут слова своей мудрости: Святая Библия: Современный перевод Может, тебя научат старые люди, может, поделятся тем, чему научились сами». Синодальный перевод Вот, они научат тебя, скажут тебе и от сердца своего произнесут слова: Новый русский перевод Неужели они не научат тебя, не наставят и слов своей мудрости не изрекут? |
Когда дух покидает их, и они возвращаются в землю, в тот самый день исчезают и все их помышления.
Из своего хранилища добра добрый человек выносит доброе, а злой человек выносит злое из своего хранилища зла.
Учите им своих детей, говорите о них, когда сидите дома и когда идёте по дороге, когда ложитесь спать и когда встаёте.
Внушай их своим детям. Говори о них, когда сидишь дома и когда идёшь по дороге, когда ложишься и когда встаёшь.
Верой Авель принёс Аллаху жертву лучшую, чем Каин. Верой он заслужил одобрение как праведник, когда Аллах принял его жертву. И хотя его самого уже нет в живых, пример его веры важен для нас и сейчас.
Итак, нас окружает целое облако свидетелей! Поэтому давайте сбросим с себя всё, что мешает нам бежать, а также грех, легко запутывающий нас в свои сети, и будем терпеливо преодолевать отмеренную нам дистанцию.