Когда Ахитофел увидел, что его совет не исполнен, он оседлал своего осла и отправился к себе домой в свой город. Он отдал распоряжения о своём имуществе и повесился. Так он умер и был похоронен в гробнице своего отца.
Иов 7:15 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Лучше бы оборвалось моё дыхание и я умер, чем пребывать в этом теле. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Предпочел бы я, чтобы удушили меня, лучше смерть, чем жизнь в таком теле. Восточный Перевод Лучше бы оборвалось моё дыхание и я умер, чем пребывать в этом теле. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Лучше бы оборвалось моё дыхание и я умер, чем пребывать в этом теле. Святая Библия: Современный перевод Поэтому уж лучше быть задушенным, чем жить, как я живу. Синодальный перевод и душа моя желает лучше прекращения дыхания, лучше смерти, нежели сбережения костей моих. Новый русский перевод и тогда мне лучше, чтобы прекратилось дыхание, и я умер, чем пребывать в этом теле. |
Когда Ахитофел увидел, что его совет не исполнен, он оседлал своего осла и отправился к себе домой в свой город. Он отдал распоряжения о своём имуществе и повесился. Так он умер и был похоронен в гробнице своего отца.
И возненавидел я жизнь, потому что печальным показался мне всякий труд, который делается под солнцем. Всё – пустое, всё – погоня за ветром.
Куда бы Я ни изгнал всех уцелевших из этого злого народа, они смерть предпочтут жизни, – возвещает Вечный, Повелитель Сил.
В те дни люди будут искать смерти и не смогут её найти, они захотят умереть, но сама смерть убежит от них.