И вот слово, которое сказал о нём Вечный: – Девственная дочь Сиона презирает тебя, над тобой смеётся. Дочь Иерусалима вслед тебе головой качает.
Иов 5:22 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Над бедой и голодом посмеёшься, и не будешь бояться диких зверей. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Над разорением и голодом лишь посмеешься, дикие звери не будут тебе страшны. Восточный Перевод Над бедой и голодом посмеёшься, и не будешь бояться диких зверей. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Над бедой и голодом посмеёшься, и не будешь бояться диких зверей. Святая Библия: Современный перевод Ты посмеёшься над разрухой и голодом, и звери хищные тебя не устрашат. Синодальный перевод Опустошению и голоду посмеешься и зверей земли не убоишься, Новый русский перевод Над бедой и голодом посмеешься и не будешь бояться диких зверей. |
И вот слово, которое сказал о нём Вечный: – Девственная дочь Сиона презирает тебя, над тобой смеётся. Дочь Иерусалима вслед тебе головой качает.
Не будет там льва, на неё не ступит никакой хищный зверь – не будет их там. Там будут ходить искупленные,
Волк и ягнёнок будут кормиться вместе, и лев, как вол, будет есть сено, а для змеи пыль будет пищей. Не будут ни вредить, ни разрушать на всей святой горе Моей, – говорит Вечный.
Я заключу с ним соглашение мира и прогоню из этой земли хищных зверей, чтобы овцы могли безопасно жить в диких местах и спать в лесу.