Иов 15:13 - Восточный перевод версия с «Аллахом» что ты обратил против Аллаха свой дух, что твой язык выговаривает такие слова? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И ты гнев свой обращаешь на Бога, а уста твои извергают такие речи! Восточный Перевод что ты обратил против Всевышнего свой дух, что твой язык выговаривает такие слова? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) что ты обратил против Всевышнего свой дух, что твой язык выговаривает такие слова? Святая Библия: Современный перевод Когда ты речи говоришь свои, ты выступаешь против Бога. Синодальный перевод Что устремляешь против Бога дух твой и устами твоими произносишь такие речи? Новый русский перевод так что ты обратил против Бога свой дух, что твой рот выговаривает такие слова? |
Пока он ещё говорил с ними, посланец пришёл к нему и сказал: – Эта беда от Вечного. Так зачем мне дальше надеяться на Него?
Но когда они болели, я одевался в рубище и постом себя изнурял. И когда молитва моя возвращалась ко мне без ответа,
А вы говорите: «Путь Владыки несправедлив». Слушайте, исраильтяне: это Мой-то путь несправедлив? Не ваши ли пути несправедливы?
– Вы произносили жестокие слова против Меня, – говорит Вечный. – Но вы говорите: «Что мы сказали против Тебя?»
Кто считает себя благочестивым, но не может управлять своим языком, тот обманывает самого себя, и благочестие такого человека бесполезно.