Иов 14:9 - Восточный перевод версия с «Аллахом» чуть почует воду – расцветёт и пустит ветви, как молодое растение. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова но лишь почует воду — вновь даст побеги, распустит ветви, словно саженец. Восточный Перевод чуть почует воду – расцветёт и пустит ветви, как молодое растение. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) чуть почует воду – расцветёт и пустит ветви, как молодое растение. Святая Библия: Современный перевод Но, если есть вода, те корни оживают и ветки молодые прорастут. Синодальный перевод но, лишь почуяло воду, оно дает отпрыски и пускает ветви, как бы вновь посаженное. Новый русский перевод чуть почует воду — расцветет, пустит ветви, как молодое растение. |
Твоя мать была, точно лоза в винограднике, посаженная у воды; плодоносной была она и ветвистой от изобилия воды.
Но пень с корнями, скованный железом и бронзой, пусть останется в земле среди полевой травы. Пусть орошает его небесная роса, пусть он живёт со зверями среди земных растений.