Иов 14:21 - Восточный перевод версия с «Аллахом» В чести ли дети его, он не знает; обижают ли их, он не видит. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И не знает он — в почете ли его дети? И не ведает, если они унижены. Восточный Перевод В чести ли дети его, он не знает; обижают ли их, он не видит. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В чести ли дети его, он не знает; обижают ли их, он не видит. Святая Библия: Современный перевод И если сыновьям его оказывают честь, он этого не знает, и, если сыновья его грешат, он этого не видит. Синодальный перевод В чести ли дети его — он не знает, унижены ли — он не замечает; Новый русский перевод В чести ли дети его, он не знает; обижают ли их, не видит. |
О Вечный, мой Бог, как многочисленны сотворённые Тобой чудеса и замыслы Твои о нас! Никто с Тобой не сравнится! Я бы стал возвещать о них и рассказывать, но их больше, чем можно счесть.
Ведь живые знают, что умрут, а мёртвые ничего не знают, и уже не будет им награды, и даже память о них утрачена.
Но Ты же Отец наш; пусть не знает нас Ибрахим, и не признаёт Якуб, Ты, Вечный, наш Отец, наш Искупитель – вот Твоё имя издревле.
Когда она умирала, женщины, которые ухаживали за ней, говорили: – Не бойся, ты родила сына. Но она не отвечала и ни на кого не обращала внимания.