Иов 11:19 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Ляжешь, и никто тебя не устрашит, и многие будут заискивать перед тобой. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ляжешь — никто тебя не потревожит, и будут многие добиваться милости твоей. Восточный Перевод Ляжешь, и никто тебя не устрашит, и многие будут заискивать перед тобой. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ляжешь, и никто тебя не устрашит, и многие будут заискивать перед тобой. Святая Библия: Современный перевод Ты смог бы лечь и отдохнуть, никто б тебя не беспокоил. И много бы пришло народа за помощью к тебе. Синодальный перевод Будешь лежать, и не будет устрашающего, и многие будут заискивать у тебя. Новый русский перевод Ляжешь, и никто тебя не устрашит, и многие будут заискивать перед тобой. |
Города Ароера будут покинуты, брошены отарам, которые там улягутся, и никто не вспугнёт их.
Так говорит Вечный: – Богатство Египта, доход Эфиопии и севеяне, рослый народ, к тебе перейдут и будут твоими; они последуют за тобой, придут к тебе в цепях. Они поклонятся тебе и будут умолять, говоря: «Только с тобою Бог, и другого нет; кроме Него нет Бога».
Сыновья твоих притеснителей придут к тебе на поклон; все, презиравшие тебя, поклонятся тебе в ноги. И Я назову тебя Городом Вечного, Сионом святого Бога Исраила.
Впредь народы не будут грабить их, а дикие звери не будут их пожирать. Они будут жить в безопасности, и никто не будет их устрашать.
Я пошлю вам мир на землю: спите спокойно, и никто вас не потревожит. Я прогоню из этой земли диких зверей, и меч не пройдёт по вашей стране.
Уцелевшие из народа Исраила не будут делать неправедное; они не будут лгать, и в речах их не будет обмана. Как овцы, они будут пастись и ложиться на отдых, и некого им будет бояться.
Тех из сатанинского собрания, кто называет себя иудеями, хотя на самом деле они вовсе не таковы, а всего лишь лжецы, Я заставлю прийти и поклониться тебе в ноги, и они узнают, что Я полюбил тебя.