Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




4 Царств 24:19 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Цедекия делал зло в глазах Вечного, во всём уподобляясь Иоакиму.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Седекия, как и прежний царь Иоаким, творил то, что было злом в глазах Божьих.

См. главу

Восточный Перевод

Цедекия делал зло в глазах Вечного, во всём уподобляясь Иоакиму.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Цедекия делал зло в глазах Вечного, во всём уподобляясь Иоакиму.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Седекия, как и Иоаким, делал то, что Господь считал злом.

См. главу

Синодальный перевод

И делал он неугодное в очах Господних во всем так, как делал Иоаким.

См. главу

Новый русский перевод

Цедекия делал зло в глазах Господа, во всем уподобляясь Иоакиму.

См. главу
Другие переводы



4 Царств 24:19
7 Перекрёстные ссылки  

Амон делал зло в глазах Вечного, как и его отец Манасса.


Он делал зло в глазах Вечного, во всём уподобляясь своим предкам.


Он делал зло в глазах Вечного, своего Бога, и не смирил себя перед пророком Иеремией, который возвещал слово Вечного.


А этому скверному инжиру, который так плох, что его нельзя есть, – говорит Вечный, – Я уподоблю Цедекию, царя Иудеи, его приближённых и уцелевших горожан Иерусалима, независимо от того, останутся ли они в этой стране или поселятся в Египте.


Цедекия делал зло в глазах Вечного, во всём уподобляясь Иоакиму.


А тебе, недостойный, преступный исраильский вождь, чей день настал, чей час наказания пробил,