Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Царств 22:15 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Он пустил стрелы и рассеял врагов, молнию – и разбил их.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Пустил Он стрелы и рассеял врагов, молниями в замешательство их привел.

См. главу

Восточный Перевод

Он пустил стрелы и рассеял врагов, молнию – и разбил их.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Он пустил стрелы и рассеял врагов, молнию – и разбил их.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Он стрелы пустил и разогнал врагов. Он молнией блеснул и в замешательство привёл их.

См. главу

Синодальный перевод

пустил стрелы и рассеял их; [блеснул] молниею и истребил их.

См. главу

Новый русский перевод

Он пустил Свои стрелы и рассеял врагов, молнию — и разбил их.

См. главу
Другие переводы



2 Царств 22:15
8 Перекрёстные ссылки  

и от сознательных грехов удержи Своего раба; не дай им власти надо мной. Тогда я буду непорочен и чист от большого греха.


Речные потоки радуют город Аллаха, святое жилище Высочайшего.


Солнце и луна застыли в небесах, когда увидели Твои сияющие стрелы и блеск Твоих сверкающих копий.


Я соберу на них беды, выпущу в них свои стрелы.


Вечный привёл их в смятение перед Исраилом, который разбил их, одержав при Гаваоне великую победу. Исраильтяне гнались за ними по дороге, поднимающейся в Бет-Хорон, и разили их до Азеки и Маккеды.


В то время как Шемуил приносил жертву всесожжения, филистимляне приблизились, чтобы напасть на Исраил. Но на этот раз Вечный разразился на филистимлян сильным громом и привёл их в такой ужас, что они были наголову разбиты исраильтянами.