Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Паралипоменон 6:1 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

И Сулейман сказал: – Вечный сказал, что будет обитать в густом облаке.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Сказал тогда Соломон: «Господь говорил, что присутствие Его и в густом облаке будет явлено!

См. главу

Восточный Перевод

И Сулейман сказал: – Вечный сказал, что будет обитать в густом облаке.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

И Сулаймон сказал: – Вечный сказал, что будет обитать в густом облаке.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Тогда Соломон сказал: «Господь сказал, что Он будет жить в тёмном облаке.

См. главу

Синодальный перевод

Тогда сказал Соломон: Господь сказал, что Он благоволит обитать во мгле,

См. главу

Новый русский перевод

Тогда Соломон сказал: «Господь сказал, что будет обитать во мраке.

См. главу
Другие переводы



2 Паралипоменон 6:1
10 Перекрёстные ссылки  

Я построил для Тебя величественный храм – место, чтобы Тебе обитать там вечно.


Вечный явил Своё спасение, Свою праведность показал народам.


Народ остался стоять поодаль, а Муса приблизился к тёмному облаку, где был Аллах.


Вечный сказал Мусе: – Скажи своему брату Харуну, чтобы он не во всякое время приходил в Святая Святых за завесу, перед крышкой искупления на сундуке, иначе он умрёт. Ведь Я буду являться в облаке над крышкой искупления.


Вечный долготерпелив и велик в Своём могуществе; Вечный не оставит виновных без наказания. Его шествие – в буре и вихре, облака – пыль от Его ног.


Вы приблизились и встали у подножия горы, которая пылала огнём до самых небес, покрытых чёрными тучами и кромешной тьмой.


Вы подошли не к горе, как исраильтяне к Синаю, к которой можно притронуться и которая пылает огнём, не ко тьме, не к мраку и не к буре.