Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Коринфянам 5:2 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Пока же мы находимся в этой палатке, мы стонем в ожидании того момента, когда облечёмся в наше небесное жилище.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Теперь же, в нынешнем своем теле, нам остается вздыхать, томясь желанием «облечься» в небесное наше жилище —

См. главу

Восточный Перевод

Пока же мы находимся в этой палатке, мы стонем в ожидании того момента, когда облечёмся в наше небесное жилище.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Пока же мы находимся в этой палатке, мы стонем в ожидании того момента, когда облечёмся в наше небесное жилище.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Ибо, действительно, в ней мы стонем, томясь желанием облечься в жилище наше с неба,

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Ибо о сем воздыхаем, в жилище наше небесное облещися желающе:

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

И пока мы томимся в земном теле, то стонем, так как желаем одеться в «небесный дом»,

См. главу
Другие переводы



2 Коринфянам 5:2
8 Перекрёстные ссылки  

кожей и плотью меня одел, костями и жилами скрепил?


Несчастный я человек! Кто бы избавил меня от этого тела смерти?


и не только оно, но и мы, получившие Духа как залог того, что нас ожидает, тоже внутренне стонем, с нетерпением ожидая полного усыновления – искупления наших тел.


Послушайте, я открою вам тайну: мы не все умрём, но все будем изменены,


Я стою на распутье: мне хочется уйти из этой жизни и быть с аль-Масихом, что лучше всего,