Пока Узайр молился, признаваясь в грехах, плача и падая на землю перед домом Аллаха, вокруг него собралась большая толпа исраильтян: мужчин, женщин и детей. Они тоже горько плакали.
1 Царств 30:4 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Давуд и его люди громко плакали до тех пор, пока у них не осталось сил плакать. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Давид и все, кто с ним был, громко зарыдали и плакали, пока не иссякли у них слезы и силы. Восточный Перевод Давуд и его люди громко плакали до тех пор, пока у них не осталось сил плакать. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Довуд и его люди громко плакали до тех пор, пока у них не осталось сил плакать. Святая Библия: Современный перевод И тогда Давид и воины, бывшие с ним, громко зарыдали, и плакали они до тех пор, пока у них не осталось больше силы плакать. Синодальный перевод И поднял Давид и народ, бывший с ним, вопль, и плакали, доколе не стало в них силы плакать. Новый русский перевод Давид и его люди громко плакали до тех пор, пока у них не осталось сил плакать. |
Пока Узайр молился, признаваясь в грехах, плача и падая на землю перед домом Аллаха, вокруг него собралась большая толпа исраильтян: мужчин, женщин и детей. Они тоже горько плакали.
Когда вестники пришли в Гиву к Шаулу и рассказали народу о том, что произошло, весь народ громко заплакал.
Когда Давуд и его люди пришли в Циклаг, они увидели, что он уничтожен огнём, а их жёны, сыновья и дочери взяты в плен.
Когда он пришёл, Илий сидел у обочины и смотрел на дорогу, потому что его сердце волновалось за сундук Аллаха. Когда человек вошёл в город и рассказал, что случилось, весь город поднял вопль.