По последним указаниям Давуда перечислялись те из левитов, кому было от двадцати лет и выше.
1 Паралипоменон 23:26 - Восточный перевод версия с «Аллахом» левитам больше нет нужды носить ни священный шатёр, ни утварь, которой пользуются во время служения в нём. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Потому не будет уже более нужды левитам переносить Скинию и всю утварь для служения в ней». Восточный Перевод левитам больше нет нужды носить ни священный шатёр, ни утварь, которой пользуются во время служения в нём. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) левитам больше нет нужды носить ни священный шатёр, ни утварь, которой пользуются во время служения в нём. Святая Библия: Современный перевод Левитам не нужно больше носить священный шатёр или предметы для служения в нём». Синодальный перевод и левитам не нужно носить скинию и всякие вещи ее для служения в ней. Новый русский перевод левитам больше нет нужды носить ни скинию, ни предметы, которыми пользуются в ней во время служения». |
По последним указаниям Давуда перечислялись те из левитов, кому было от двадцати лет и выше.
Он сказал левитам, наставникам всего Исраила, которые были посвящены Вечному: – Поставьте священный сундук в храме, который построил Сулейман, сын Давуда, царя Исраила. Вам больше не нужно переносить его на своих плечах. Служите отныне Вечному и Его народу Исраилу.
Когда лагерю нужно будет трогаться в путь, после того как Харун и его сыновья закончат покрывать святилище и его утварь, пусть каафиты придут, чтобы нести всё это. Им нельзя прикасаться к самим священным вещам, иначе они умрут. Это утварь шатра встречи, которую будут носить каафиты.
По повелению Вечного, данному через Мусу, каждому из них назначили его службу и сказали, что нести. Они были исчислены, как повелел через Мусу Вечный.
В то время Вечный отделил род Леви, чтобы они носили сундук соглашения с Вечным, стояли перед Вечным, служили Ему и благословляли Его именем, что они до сих пор и делают.