1 Паралипоменон 18:14 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Давуд правил всем Исраилом, верша суд и правду для всего своего народа. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Давид царствовал над всем Израилем, поступая со своим народом справедливо и праведно. Восточный Перевод Давуд правил всем Исраилом, верша суд и правду для всего своего народа. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Довуд правил всем Исроилом, верша суд и правду для всего своего народа. Святая Библия: Современный перевод Давид был царём над всем Израилем. Он делал то, что для всех было правильным и справедливым. Синодальный перевод И царствовал Давид над всем Израилем, и творил суд и правду всему народу своему. Новый русский перевод Давид правил всем Израилем, верша суд и правду для всего своего народа. |
Все эти воины боевым строем пришли в Хеврон, исполненные воли сделать Давуда царём над всем Исраилом. И все остальные исраильтяне единодушно решили сделать Давуда царём.
Он разместил свои войска в Эдоме, и все эдомитяне стали его рабами. Вечный давал Давуду победу, куда бы тот ни ходил.
Оттого ли ты царь, что более других строишь из кедра? Вспомни своего отца: он и ел, и пил, но делал то, что правильно и справедливо, и поэтому жил в благополучии.
– В те дни и в то время, когда Я произращу праведную Ветвь из рода Давуда, Он будет вершить в стране справедливость и правосудие.