Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




1 Коринфянам 3:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Поэтому ничего не значит ни тот, кто сажает, ни тот, кто поливает, а лишь Аллах, Который выращивает.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

А потому не имеют значения ни насаждающий, ни поливающий, но только Бог, Который взращивает.

См. главу

Восточный Перевод

Поэтому ничего не значит ни тот, кто сажает, ни тот, кто поливает, а лишь Всевышний, Который выращивает.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Поэтому ничего не значит ни тот, кто сажает, ни тот, кто поливает, а лишь Всевышний, Который выращивает.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Поэтому ни насаждающий не значит ничего, ни поливающий, но Бог, дающий рост.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

темже ни насаждаяй есть что, ни напаяяй, но возращаяй Бог.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Ни тот, кто сеет зерно, ни кто поливает его, неважны, а только Бог, Который выращивает.

См. главу
Другие переводы



1 Коринфянам 3:7
12 Перекрёстные ссылки  

Я верил, даже когда говорил: «Я сильно сокрушён».


Все народы пред Ним – ничто; они для Него меньше ничтожества и пустого места.


Вот все они – обман! Их дела ничтожны; их изваяния – ветер и пустота.


Я лоза, а вы ветви. Кто находится во Мне, а Я в нём, приносит много плода. Без Меня вы не можете ничего делать.


Если у меня есть дар пророчества и я знаю все тайны, если мне даны все знания и у меня есть вера, способная передвигать горы, а нет любви, то я ничто.


Я сажал, Аполлос поливал, а выращивал Аллах.


Тот, кто сажает, и тот, кто поливает, имеют одну цель, и каждый получит награду за свой труд.


Итак, я дошёл до глупости, но вы сами меня к этому принудили. Вам следовало бы самим похвалить меня, ведь я ничем не хуже «сверхпосланников аль-Масиха», хотя на самом-то деле я ничто.


но Он отвечал мне: «Достаточно для тебя Моей благодати, ведь сила Моя лучше всего проявляется в слабости». Поэтому я и хвалюсь с такой радостью своей слабостью, чтобы во мне была сила аль-Масиха.


Если кто-либо мнит о себе больше, чем есть на самом деле, он тем самым лишь обманывает себя.