Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




1 Коринфянам 15:36 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Спрашивать об этом неразумно. Ведь каждому семени для того, чтобы прорасти, надо сначала умереть!

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Какое безумство! Что сеешь ты, не будет ведь оно оживотворено, если не умрет прежде.

См. главу

Восточный Перевод

Спрашивать об этом неразумно. Ведь каждому семени для того, чтобы прорасти, надо сначала умереть!

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Спрашивать об этом неразумно. Ведь каждому семени для того, чтобы прорасти, надо сначала умереть!

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Неразумный! то, что ты сеешь, не может быть оживотворено, если не умрёт.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Безумне, ты еже сееши, не оживет, аще не умрет:

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Какие глупые вопросы! То, что ты сажаешь, не пробуждается к жизни, пока не умрёт.

См. главу
Другие переводы



1 Коринфянам 15:36
9 Перекрёстные ссылки  

Пусть корни его одряхлели в земле, и пень омертвел в пыли,


Глупцы! Разве Тот, Кто сотворил внешнее, не сотворил и внутреннее?


Но Аллах сказал ему: «Глупец! Сегодня же ночью твою жизнь возьмут у тебя. Кому достанется всё, что ты приготовил?»


Иса сказал им: – Как же вы глупы, как медленно вы соображаете, чтобы верить всему, что предсказали пророки!


Говорю вам истину: если пшеничное зерно не упадёт в землю и не умрёт, то оно останется одним зерном. Если же оно умрёт, то из него произойдёт много зёрен.


Притязая на мудрость, они стали глупыми


Когда ты сеешь, ты же сеешь не само растение, а лишь семя, пшеничное или какое-либо другое.


Смотрите, живите не как глупые, но как мудрые.


Желаешь ли ты знать, неразумный человек, что вера без дел бесполезна?