1 Коринфянам 10:26 - Восточный перевод версия с «Аллахом» потому что «земля и всё, что наполняет её, принадлежат Вечному Повелителю». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ибо сказано: «Господня земля и всё, что наполняет ее». Восточный Перевод потому что «земля и всё, что наполняет её, принадлежат Вечному Повелителю». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) потому что «земля и всё, что наполняет её, принадлежат Вечному Повелителю». перевод Еп. Кассиана ибо Господня — земля и то, что наполняет её. Библия на церковнославянском языке Господня бо земля и исполнение ея. Святая Библия: Современный перевод так как «земля и всё на ней принадлежит Господу». |
Итак, если вы будете всецело повиноваться Мне и соблюдать священное соглашение, то из всех народов лишь вы будете Моим драгоценным достоянием. Вся земля Моя,
Муса ответил: – Я выйду из города, воздену руки и помолюсь Вечному. Гром утихнет и града больше не будет для того, чтобы ты знал, что хозяин земли – Вечный.
Но если вам кто-либо при этом скажет: «Это жертвенное мясо», то не ешьте ради человека, который вам это сказал, и ради совести –
Всё сотворённое Аллахом хорошо, и всё, что принимается с благодарностью, не должно отвергаться,
Тех, кто в этой земной жизни богат, предупреждай, чтобы не гордились и не надеялись на своё богатство: оно ненадёжно. Пусть лучше надеются на Аллаха, щедро дающего всё необходимое, чтобы мы могли наслаждаться жизнью.