И если бы я даже более похвалился тою властью, которая дарована нам Господом, чтобы созидать вас, а не разрушать, то и тогда мне не пришлось бы стыдиться.
К Филимону 1:8 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Хотя во Христе я мог бы смело указать тебе на твой долг, Больше версийВосточный Перевод Поэтому, хотя я, как посланник Масиха, мог бы смело потребовать от тебя исполнить твой долг, Восточный перевод версия с «Аллахом» Поэтому, хотя я, как посланник аль-Масиха, мог бы смело потребовать от тебя исполнить твой долг, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Поэтому, хотя я, как посланник Масеха, мог бы смело потребовать от тебя исполнить твой долг, перевод Еп. Кассиана Потому, имея великое во Христе дерзновение предписывать тебе твой долг, Библия на церковнославянском языке Сего ради многое дерзновение имея во Христе повелевати тебе, еже потребно есть, Святая Библия: Современный перевод Поэтому, хотя как брат во Христе я и мог бы смело призвать тебя к исполнению твоего долга, |
И если бы я даже более похвалился тою властью, которая дарована нам Господом, чтобы созидать вас, а не разрушать, то и тогда мне не пришлось бы стыдиться.
К стыду своему признаюсь, что в этом мы, конечно, уступили им! Так вот, оставаясь для вас неразумным, скажу: чем смеют хвалиться другие, тем смею хвалиться и я.
Ничего неприличного быть у вас не должно, никакого пустословия или глупых шуток, что вам не пристало, а лучше своим языком Бога благодарите.
Перед этим, вы помните, мы сильно пострадали и подверглись поруганию в Филиппах, но в нашем Боге мы обрели мужество возвестить вам Благую Весть Божию, несмотря на сильное сопротивление.