К Филимону 1:20 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так что сослужи мне, брат, службу в Господе! Успокой мое сердце во Христе! Больше версийВосточный Перевод Поэтому, брат, окажи мне услугу ради Повелителя и обрадуй меня этим как брат по вере в Масиха. Восточный перевод версия с «Аллахом» Поэтому, брат, окажи мне услугу ради Повелителя и обрадуй меня этим как брат по вере в аль-Масиха. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Поэтому, брат, окажи мне услугу ради Повелителя и обрадуй меня этим как брат по вере в Масеха. перевод Еп. Кассиана Да, брат, порадоваться бы мне на тебя в Господе: успокой мое сердце во Христе. Библия на церковнославянском языке Ей, брате, аз да получу еже прошу у тебе о Господе: упокой мою утробу о Господе. Святая Библия: Современный перевод Да, брат, прошу тебя сделать кое-что для меня в Господе. Утешь же моё сердце во Христе. |
Вот что нас утешило. Но к собственному нашему утешению прибавилась еще большая радость видеть, как счастлив Тит, которого все вы успокоили.
Бог мне свидетель, с какой сердечной любовью Христа Иисуса томлюсь я по общенью со всеми вами.
Так вот, братья мои возлюбленные и желанные, радость моя и венец мой, твердо стойте в Господе, возлюбленные мои!
Повинуйтесь наставникам вашим и слушайтесь их, ибо они пекутся о вас, как пастыри, коим предстоит дать отчет о своем служении. Старайтесь всё делать так, чтобы их забота о вас была радостью для них, а не бременем, ибо последнее не принесет вам пользы.
А если живет человек в достатке, но при виде брата своего, который в нужде, сочувствия к нему не проявляет, может ли быть в таком человеке любовь Божия?