Иегу велел хранителю одежд принести одеяния для всех служителей Ваала, и тот вынес им одеяния.
Софония 1:8 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «В день жертвы Господней накажу согрешающих: не обойду ни князей, ни сыновей царских, ни тех, кто в чужеземные одежды рядится. Больше версийВосточный Перевод – В день жертвы Я накажу вождей, и сыновей царя, и всех, кто наряжается в чужеземное платье. Восточный перевод версия с «Аллахом» – В день жертвы Я накажу вождей, и сыновей царя, и всех, кто наряжается в чужеземное платье. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – В день жертвы Я накажу вождей, и сыновей царя, и всех, кто наряжается в чужеземное платье. Святая Библия: Современный перевод И сказал Господь: «В День Господнего жертвоприношения Я накажу царских сыновей и других предводителей. Я накажу всех людей, которые носят иноземные одежды. Синодальный перевод И будет в день жертвы Господней: Я посещу князей и сыновей царя и всех, одевающихся в одежду иноплеменников; Новый русский перевод «В день жертвы Господней Я накажу вождей, и сыновей царя, и всех, кто наряжается в чужеземное платье. |
Иегу велел хранителю одежд принести одеяния для всех служителей Ваала, и тот вынес им одеяния.
Когда же свершит Владыка Господь дело Свое на горе Сион, в Иерусалиме, остудит Он надменное сердце царя Ассирии и взор его горделивый погасит.
А потомков твоих, рожденных от тебя, заберут и сделают евнухами для дворца царя вавилонского».
Над царями они издеваются, над князьями насмехаются, над всеми крепостями глумятся — насыпав земляной вал, захватывают их.
На женщине не должно быть мужской одежды, а на мужчине — женской. Всякий, кто это делает, мерзок Господу, Богу вашему.