Осия 6:11 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И тебя, Иуда, ждет законная жатва. Только выведу Я, бывало, народ Мой из беды, чтобы мог он начать всё сначала, Больше версийВосточный Перевод И для тебя, Иудея, назначена жатва. Когда Я восстановлю Мой народ, Восточный перевод версия с «Аллахом» И для тебя, Иудея, назначена жатва. Когда Я восстановлю Мой народ, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И для тебя, Иудея, назначена жатва. Когда Я восстановлю Мой народ, Святая Библия: Современный перевод И для тебя, Иуда, пришло время жатвы, это случится, когда Я возвращу из плена Мой народ». Синодальный перевод И тебе, Иуда, назначена жатва, когда Я возвращу плен народа Моего. Новый русский перевод И тебе, Иудея, назначена жатва, когда Я верну Мой народ из плена. |
Песнь восхождения Псалом Соломона Напрасно трудятся строители дома, если Сам Господь не возводит его. И напрасно ночью бодрствует страж, если Сам Господь не хранит город.
Ты же не бойся, слуга Мой Иаков, — это Господа слово, — не страшись, Израиль! Знай, Я приду на помощь к тебе в той далекой земле и спасу тебя вместе с потомством из изгнания. Вернется Иаков и обретет покой, жить будет в мире, который никто не нарушит.
Так говорит Господь Воинств, Бог Израилев: «Уподобится дочь вавилонская току молотильному, вытоптанному перед жатвой, еще немного — и наступит для нее время жатвы».
Велико их нечестие, а посему пустите в дело серпы: жатва созрела! Ступайте, виноград топчите: давильни полны, чаны все переполнились!»
Но не знают они замыслов Господа, не понимают намерений Его, а ведь Он собрал их, как снопы на гумно.
Иуды дому, его остатку принадлежать будет край этот, там найдут они пастбище для скота своего, а вечерами найдут себе приют в домах Ашкелона — о них Господь, их Бог, позаботится и благоденствие их восстановит.
Вышел тогда из Храма еще один ангел и громко воззвал к Сидящему на облаке: «Пошли серп Твой на жатву, ведь пришел ее час — созрела жатва на земле».