Бытие 49:15 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Стоило ему увидеть пристанище хорошее и местность приятную, как он подставил спину свою под ношу и стал работать в уплату дани. Больше версийВосточный Перевод Увидев, как хорошо его место отдыха и как приятна его земля, он пригнёт свои плечи под бремя и покорится подневольному труду. Восточный перевод версия с «Аллахом» Увидев, как хорошо его место отдыха и как приятна его земля, он пригнёт свои плечи под бремя и покорится подневольному труду. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Увидев, как хорошо его место отдыха и как приятна его земля, он пригнёт свои плечи под бремя и покорится подневольному труду. Святая Библия: Современный перевод И увидит он, что хорошо место отдыха его и приятна земля его, и тогда он согласится нести тяжкое бремя, и согласится трудиться словно раб». Синодальный перевод и увидел он, что покой хорош, и что земля приятна: и преклонил плечи свои для ношения бремени и стал работать в уплату дани. Новый русский перевод Увидев, как хорошо его место отдыха и как приятна его земля, он пригнет свои плечи под бремя и покорится подневольному труду. |
Поселившись в своем дворце и получив дарованную Господом возможность жить мирно и не воевать с окружавшими его врагами,
Поразит Ассирию меч, но не меч смертного, погубит ее меч, но не по воле человека — побежит она от меча, станут юноши ее людьми подневольными.
«Смертный! Вавилонский царь Навуходоносор изнурил свое войско осадой Тира: волосы на головах воинов повылезли, плечи у всех в ссадинах, но нет ни ему, ни войску добычи из Тира в награду за все пережитые ими тяготы осады.
Связывают они тяжелые [и неподъемные] ноши и взваливают их на плечи людей, сами же до нош этих и пальцем дотронуться не хотят.
А прежде Хеврон назывался Кирьят-Арба (Арбой звали величайшего из потомков Анака). И прекратились войны в этой стране, настал мир.
и прекратились войны в этой стране, был мир сорок лет, пока Отниэль, сына Кеназа, не умер.