И тот ради Сары очень хорошо относился к Авраму: в дар от него Аврам получил мелкий и крупный рогатый скот и ослов, рабов и рабынь, ослиц и верблюдов.
Бытие 26:14 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Были у него теперь стада мелкого и крупного рогатого скота, и держал он много слуг. Филистимляне стали завидовать ему. Больше версийВосточный Перевод У него были такие большие стада мелкого и крупного скота и столько слуг, что филистимляне завидовали ему. Восточный перевод версия с «Аллахом» У него были такие большие стада мелкого и крупного скота и столько слуг, что филистимляне завидовали ему. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) У него были такие большие стада мелкого и крупного скота и столько слуг, что филистимляне завидовали ему. Святая Библия: Современный перевод У него было множество мелкого и крупного скота и множество рабов, и все филистимляне стали завидовать ему. Синодальный перевод У него были стада мелкого и стада крупного скота и множество пахотных полей, и Филистимляне стали завидовать ему. Новый русский перевод У него были такие большие стада мелкого и крупного скота и столько слуг, что филистимляне завидовали ему. |
И тот ради Сары очень хорошо относился к Авраму: в дар от него Аврам получил мелкий и крупный рогатый скот и ослов, рабов и рабынь, ослиц и верблюдов.
Господь щедро благословил господина моего: стал он великим человеком. Дал Господь ему овец и коров, серебро и золото, рабов и рабынь, верблюдов и ослов.
Так сделался человек сей чрезвычайно богатым, были у него большие стада, принадлежали ему рабыни и рабы, владел он верблюдами и ослами.
Братья со злобой и завистью смотрели на Иосифа, а у отца навсегда остались в памяти его слова.
Повидал я всяческие труды и умелую работу, от чего одна лишь зависть среди людей. И всё это тщета одна, за ветром погоня.