Бен-Хадад услышал эти слова, пируя с другими царями в шатрах. Он велел своим воинам строиться, и они выстроились перед городом.
Притчи 31:5 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иначе напьются они — и забудут законы, бедняков лишат правосудия. Больше версийВосточный Перевод чтобы, напившись, они не забыли законов и не отняли прав у всех угнетённых. Восточный перевод версия с «Аллахом» чтобы, напившись, они не забыли законов и не отняли прав у всех угнетённых. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) чтобы, напившись, они не забыли законов и не отняли прав у всех угнетённых. Святая Библия: Современный перевод Они могут пить слишком много и забыть, что закон говорит, тогда отнимут они права у бедных. Синодальный перевод чтобы, напившись, они не забыли закона и не превратили суда всех угнетаемых. Новый русский перевод чтобы, напившись, они не забыли закона и не лишили всех угнетенных прав. |
Бен-Хадад услышал эти слова, пируя с другими царями в шатрах. Он велел своим воинам строиться, и они выстроились перед городом.
Горе тем, кто геройствует за вином, кто отважен и храбр только хмельные напитки разводить;
«Ни вина, ни напитков крепких не пейте ни ты, ни сыновья твои, когда вам предстоит входить в Шатер Откровения, чтобы вам не умереть. И да будет это установлением вечным и непреложным во всех поколениях ваших,
Да и богатство обманчиво, человеку заносчивому не устоять пред ним: он пасть свою широко разевает, подобно Шеолу, ненасытен, словно смерть; подминает под себя все народы, порабощает все племена.
И сие да будет заповедью для них: правосудия не извращай, суди беспристрастно. Взяток не бери — они даже мудрых людей ослепляют и искажают слова правдивых.