Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 27:27 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И будет вдоволь козьего молока, чтоб кормиться тебе и твоим домочадцам и служанок твоих содержать.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

У тебя будет вдоволь козьего молока, чтобы кормить себя и свою семью и давать пропитание служанкам.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

У тебя будет вдоволь козьего молока, чтобы кормить себя и свою семью и давать пропитание служанкам.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

У тебя будет вдоволь козьего молока, чтобы кормить себя и свою семью и давать пропитание служанкам.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Тогда будет много козьего молока тебе и твоей семье, и служанки твои будут здоровы.

См. главу

Синодальный перевод

И довольно козьего молока в пищу тебе, в пищу домашним твоим и на продовольствие служанкам твоим.

См. главу

Новый русский перевод

У тебя будет вдоволь козьего молока, чтобы кормить себя и свою семью и давать пропитание служанкам.

См. главу
Другие переводы



Притчи 27:27
5 Перекрёстные ссылки  

запасешься одеждой из шерсти овечьей и земли прикупишь в обмен на стадо коз.


Бежит нечестивец в страхе, хотя никто за ним не гонится, а праведник отважен, как юный лев.


но с лета он копит запасы, во время жатвы собирает себе пищу.


Царство [Божие] и Божия праведность — вот к чему должны вы стремиться прежде всего, а остальное всё будет дано вам в придачу.