Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 26:6 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Кто дело глупцу поручит, тот с ног собьется и хлебнет горя.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Что ноги себе отрезать или терпеть насилие, то посылать известие через глупца.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Что ноги себе отрезать или терпеть насилие, то посылать известие через глупца.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Что ноги себе отрезать или терпеть насилие, то посылать известие через глупца.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Не позволяй глупому передавать твои вести, потому что это всё равно что отрезать себе ноги и тем самым навлечь на себя неприятности.

См. главу

Синодальный перевод

Подрезывает себе ноги, терпит неприятность тот, кто дает словесное поручение глупцу.

См. главу

Новый русский перевод

Что ноги себе отрезать или терпеть насилие — посылать известие через глупца.

См. главу
Другие переводы



Притчи 26:6
6 Перекрёстные ссылки  

Что уксус для зубов, что дым в глаза — таков лентяй для тех, кто дает ему поручения.


Лживый посыльный в беду попадет, а надежный вестник несет исцеление.


Что прохлада от снега в страду — надежный вестник для тех, кто его отправил; он ободрит душу своего господина.


Ответь невежде по глупости его, иначе он возомнит себя мудрым.


Как ноги хромому не служат — так бесполезна притча на устах глупца.


Но те, кто ходил с ним, возразили: «Нет, не нам идти против этого народа: он сильнее нас».