Притчи 26:3 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Плеть — для коня, узда — для осла, а палка — для спины глупцов. Больше версийВосточный Перевод Плеть – для коня, узда – для осла, а розга – для спин глупцов! Восточный перевод версия с «Аллахом» Плеть – для коня, узда – для осла, а розга – для спин глупцов! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Плеть – для коня, узда – для осла, а розга – для спин глупцов! Святая Библия: Современный перевод Ты должен хлестать коня, обуздать мула и побить дурака. Синодальный перевод Бич для коня, узда для осла, а палка для глупых. Новый русский перевод Плеть — для коня, узда — для осла, а розга — для спин глупцов! |
Побьешь человека бесстыдного — простаки образумятся, обличишь разумного — он умнее станет.
и мы всегда готовы воздать по справедливости за всякое непослушание, как только вполне вы утвердитесь в своем послушании.
Я предупреждал тех, кто ранее впал в грех, и всех прочих, предупреждал еще при моем втором посещении и повторяю это вновь, накануне новой встречи с вами: когда я приду, снисходительным я не буду.