в поте лица придется тебе добывать хлеб свой, пока не возвратишься в землю, из которой ты взят, ибо прах ты и в прах возвратишься».
Притчи 12:11 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Кто обрабатывает свою землю, будет есть досыта, а тот, кто за пустыми мечтами гонится, скудоумен. Больше версийВосточный Перевод Возделывающий свою землю будет есть досыта, а гоняющийся за пустыми мечтами – не разумен. Восточный перевод версия с «Аллахом» Возделывающий свою землю будет есть досыта, а гоняющийся за пустыми мечтами – не разумен. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Возделывающий свою землю будет есть досыта, а гоняющийся за пустыми мечтами – не разумен. Святая Библия: Современный перевод Кто трудится на своей земле, будет иметь много хлеба, глупцы же теряют время на бессмысленные выдумки. Синодальный перевод Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом; а кто идет по следам празднолюбцев, тот скудоумен. [Кто находит удовольствие в трате времени за вином, тот в своем доме оставит бесславие.] Новый русский перевод Возделывающий свою землю будет есть досыта, а гоняющийся за пустыми мечтами — не разумен. |
в поте лица придется тебе добывать хлеб свой, пока не возвратишься в землю, из которой ты взят, ибо прах ты и в прах возвратишься».
Одного прошу я у Господа и к тому лишь стремлюсь, чтоб пребывать мне в Доме Господнем во все дни жизни моей, чтобы мог я созерцать красоту Господню и предаваться размышлению в Храме Его.
И будет вдоволь козьего молока, чтоб кормиться тебе и твоим домочадцам и служанок твоих содержать.
Кто обрабатывает свою землю, будет есть досыта, а тот, кто за пустыми мечтами гонится, сыт будет нищетой.
Кто крал, пусть не крадет более, а лучше трудится прилежно, делая [своими] руками что-нибудь полезное, чтобы было из чего уделять нуждающемуся.
и даром хлеба ни у кого не ели. Мы трудились не покладая рук, работали днем и ночью: мы боялись обременить вас.