От Луки 20:25 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он же сказал им: «Так и отдайте кесарево кесарю, а Божие — Богу». Больше версийВосточный Перевод – Вот и отдавайте императору то, что принадлежит императору, а Всевышнему – то, что принадлежит Всевышнему, – сказал Он им. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Вот и отдавайте императору то, что принадлежит императору, а Аллаху – то, что принадлежит Аллаху, – сказал Он им. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Вот и отдавайте императору то, что принадлежит императору, а Всевышнему – то, что принадлежит Всевышнему, – сказал Он им. перевод Еп. Кассиана И Он сказал им: итак, отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу. Библия на церковнославянском языке Он же рече им: воздадите убо, яже кесарева, кесареви, и яже Божия, Богови. Святая Библия: Современный перевод Тогда Иисус сказал им: «Так отдайте же цезарю цезарево, а Богу — Божье». |
Но чтобы не оттолкнуть понапрасну этих людей, ступай к морю и закинь удочку. Возьми рыбу, которая попадется первой, открой ей рот, — там найдешь ты монету в четыре драхмы, — возьми ее и отдай им за нас обоих».
«Кесаря», — ответили они. «Так и отдавайте кесарево кесарю, а Божие — Богу», — сказал Он им.
Тогда Иисус сказал им: «Так и отдавайте: кесарево — кесарю, а Божие — Богу!» Этот ответ их очень удивил.
Если проповедует кто — пусть слова его звучат как слова Божии; кто служит — пусть совершает это силой, которой Бог наделяет его, дабы во всем был прославлен Бог через Иисуса Христа, Которому слава и власть во веки веков! Аминь.