От Луки 12:46 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова то господин того слуги придет в день, когда тот не ждет его, и в час, о котором тот не ведает, и предаст его ужасной смерти, подвергнув одной участи с неверующими. Больше версийВосточный Перевод то придёт его хозяин в тот день, когда он не ожидает, и в тот час, когда он не знает. Он рассечёт его надвое и определит ему одну участь с неверными. Восточный перевод версия с «Аллахом» то придёт его хозяин в тот день, когда он не ожидает, и в тот час, когда он не знает. Он рассечёт его надвое и определит ему одну участь с неверными. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) то придёт его хозяин в тот день, когда он не ожидает, и в тот час, когда он не знает. Он рассечёт его надвое и определит ему одну участь с неверными. перевод Еп. Кассиана придет господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, которого не знает, и рассечет его надвое и подвергнет его одной участи с неверными. Библия на церковнославянском языке приидет господин раба того в день, в оньже не чает, и в час, в оньже не весть: и растешет его, и часть его с неверными положит. Святая Библия: Современный перевод Господин того слуги, придя в день и час, когда тот его не ожидает, рассечёт его на части и отведёт ему место среди неверующих. |
Они смело хвалятся: «Языком своим победу одержим, свое слово еще скажем, нам никто не указ!»
то придет хозяин раба того в день, в который тот не ожидает, и в час, о котором не знает тот,
определит ему с лицемерами место, где подвергнет жестокому наказанию — и будет он там вопить и скрежетать зубами.
Но если тот слуга скажет сам себе: „Не скоро вернется мой господин“, — и начнет бить слуг и служанок, будет пировать и кутить,
Тот слуга, который знал волю господина своего и не приготовился или не исполнял эту волю, будет сурово наказан,
Тут услышал я: «Приду внезапно, когда не будут ждать Меня. Блажен будет бодрствующий и хранящий одежды свои, чтобы не ходить ему нагим и чтобы не видно было срама его».