Ведь люди полагаются на слова священника, слышать хотят наставление из уст его, он — вестник Господа Воинств.
От Луки 11:52 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Горе вам, законники! Вы присвоили ключ к знанию: сами не вошли и тем, кто хотел войти, помешали». Больше версийВосточный Перевод – Горе вам, учители Таурата, потому что вы присвоили ключ знания. Но и сами не вошли, и тем, кто хотел войти, воспрепятствовали. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Горе вам, учители Таурата, потому что вы присвоили ключ знания. Но и сами не вошли, и тем, кто хотел войти, воспрепятствовали. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Горе вам, учители Таврота, потому что вы присвоили ключ знания. Но и сами не вошли, и тем, кто хотел войти, воспрепятствовали. перевод Еп. Кассиана Горе вам, законникам, что вы взяли ключ знания: сами не вошли и входящим воспрепятствовали. Библия на церковнославянском языке Горе вам законником, яко взясте ключь разумения: сами не внидосте, и входящым возбранисте. Святая Библия: Современный перевод Горе вам, законники! Вы похитили ключ познания о Боге. Вы и сами не пожелали обрести это знание, и другим помешали». |
Ведь люди полагаются на слова священника, слышать хотят наставление из уст его, он — вестник Господа Воинств.
Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Вы закрываете перед людьми двери в Царство Небесное: сами не входите и тех, кто хочет войти, не впускаете.
Когда Он вышел оттуда, книжники и фарисеи начали с ожесточением наступать на Него, добиваясь от Него ответов на множество вопросов,
Апостолов позвали, велели их бичевать, а затем, приказав им не говорить ни слова о том, что связано с именем Иисуса, отпустили.